དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་ཏིག་ལས་ཡི་དམ་ཞི་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བྱང་བུ་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ་བདེ་ཆེན་མྱུར་ལམ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།
དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་ཏིག་ལས་ཡི་དམ་ཞི་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བྱང་བུ་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ་བདེ་ཆེན་མྱུར་ལམ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།
དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་ཏིག་ལས། ཡི་དམ་ཞི་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བྱང་བུ་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ་བདེ་ཆེན་མྱུར་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་སཏྭ་ཡ། རྡོ་རྗེ་གདོད་ནས་རྣམ་དག་དབྱིངས། །སེམས་དཔའ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་ཤར། །ཟུང་འཇུག་གཉུག་མའི་བླ་མ་ལྷར། །བཏུད་ནས་དེ་ཡི་ཕྲིན་ལས་དབྱེ། །དེ་ལ་འདིར་ཟབ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་བྱེ་བྲག །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་ཏིག་ལས། ཡི་དམ་ཞི་བ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བྱང་བུ་ཁྲིགས་སུ་སྡེབ་པ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ཆོ་གར་མ་གཏོགས་པའི་སྦྱོར་བ་དང་། ཆོ་གར་གཏོགས་པའི་སྦྱོར་བའོ། །དང་པོ་ནི། དབང་དང་སྒྲུབ་མཆོད་སོགས་ཀྱི་སྐབས་གནས་དབེན་ཞིང་ཡིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སྟེགས་བུའི་དབུས་སུ་རྡུལ་ཚོན་ནམ་རས་བྲིས་ཀྱི་ཞི་དཀྱིལ་རྟ་བབས་སྣམ་བུ་བཞི་མ་སྤྱི་དང་མཐུན་པའི་ལྟེ་བར་སྐུའམ་ཕྱག་མཚན་གང་རིགས་བྲིས་པ་དགྲམ་པའམ། དེ་ཙམ་མ་གྲུབ་ན་མཎྜ་ལར་ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་མཉྫིའི་ཁར་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་དང་། ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ། མེ་ལོང་ཤེལ་རྡོ་དང་བཅས་པ་རྣམས་བརྩེགས་མར་བཤམས་པའི། མཐའ་སྐོར་དུ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་དང་། ཉེར་སྤྱོད། ཚོགས་གཏོར། ཉེ་ལོགས་ཅི་བདེ་བར་སྔོན་གཏོར་སོགས་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་འདུ་བྱ། བསྙེན་རྐྱང་ཙམ་གྱི་སྐབས་སུ་སྨན་གཏོར་རཀྟ་ཉེར་སྤྱོད་བཅས་བཤམས་པས་ཀྱང་འཐུས། རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་ནི་མཆོད་གཏོར་སོགས་ཀྱི་སྤྲོས་པ་མེད་ཀྱང་ཆོག་གོ །

以下是您所提供藏文的简体中文直译：
从噶拉多杰心要中摘取的寂静本尊修法与事业简编《大乐捷径》。莲花光明经续林巴。
从噶拉多杰心要中摘取的寂静本尊修法与事业简编《大乐捷径》。莲花光明经续林巴。
从噶拉多杰心要中摘取的寂静本尊修法与事业简编，名为《大乐捷径》。
顶礼上师金刚萨埵！金刚本初清净法界，现为智慧大菩萨，双运本性上师尊，礼敬后分析其事业。此处，关于甚深法大圆满三部的分类，从化身噶拉多杰的心要中，将寂静本尊吉祥金刚萨埵佛平等双运的修法与事业简编排列，分为三部分：前行、正行和后行。首先，前行分为两种：非仪轨的前行和属于仪轨的前行。
第一，在灌顶、成就修法和供养等场合，应在清静且与心意相应的地方，座台中央铺设粉末曼荼罗或绘制的寂静坛城，具有四门道，中央绘有身相或手印标志；若无法如此准备，也可在曼荼罗上安置一堆米粒，上面堆叠满宝瓶、盛满甘露的颅器、镜子和水晶等物。周围放置药物、血供和食子三种供品，以及供具、会供食子，在附近方便之处摆放前食子等一切所需用品。若仅是修持，则只需准备药物、食子、血供和供具即可。日常瑜伽修持则无需供品和食子等繁复准备。
种子字和咒语部分的转写：
ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་སཏྭ་ཡ (藏文，namō guru badzra sattvaya，नमो गुरु बज्र सत्त्वय，నమో గురు బజ్ర సత్త్వయ，顶礼上师金刚萨埵，纳莫 古如 巴匝 萨埵雅)



གཉིས་པ་ཆོ་གར་གཏོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ལ། མཚམས་གཅོད་སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་བཤགས། །དམ་བཅའ་བྱིན་དབབ་མཆོད་པ་བརླབ། །ཅེས་བརྒྱད་ལས། དང་པོ་ནི། སྟན་བདེ་བ་ལ་བསམ་གཏན་གྱི་སྤྱོད་ལམ་ལ་གནས་པས་འཁོད་དེ། ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས་ཐོག་དྲང་། བླ་མ་སྐུ་གསུམ་དང་། སྤྲོས་བྲལ་བདེ་ཆེན་མ་སོགས་གསོལ་འདེབས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། བཛྲ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀོ྅་ཧཾ། རང་ཉིད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཁྲོ་བོའི་ཆས་ཅན་རྡོ་རྗེ་དང་དུང་ཁྲག་འཛིན་པའི་སྐུར་གྱུར་པར་བསམ་ལ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་པས་མ་དག་པའི་དངོས་འཛིན་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་གཏོར་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བསང་ཆུའི་སྟེང་དུ། མ་སཱུརྻ་མཎྜལ། ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུྃ་ཡིག་དམར་པོ། སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ། འཕྲོས་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཁྲོ་མོ་དབང་ཕྱུག་མ་དམར་མོ་དྲིལ་བུ་དང་བྷན་དམར་འཛིན་པའི་སྐུར་གྱུར་པར་བསམ་ཞིང་། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་རེག་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སརྦ་དྲ་བྱཾ་ཤོ་དྷ་ཡ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ། ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ཁྲོ་མོ་དབང་ཕྱུག་མའི་རང་བཞིན་གྱི་ཆུའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སརྦ་དྲ་བྱཾ་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་པས་བདག་གནས་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ལ་བསང་གཏོར་བྱ་
ཞིང་། ཐོག་མཐའ་ཀུན་ཏུ་བསང་གཏོར་གྱི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་འདིས་བྱ། སྔོན་གཏོར། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲང་། གཏོར་མ་དང་པོ། བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཾ་ཨཱདྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ། གང་དག་འདིར་གནས་ལྷ་དང་ཀླུ། །གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོའམ་གཞན་དག་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་དོན་དུ་ས་ཕྱོགས་འདི། །བདག་ཞུ་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ། གཏོར་མ་གཉིས་པ། ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ། ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་བ་རྟག་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ ཧེ་རུ་ཀ་དང་གར་དབང་ཆེ༔ ཉི་མ་རྟ་མཆོག་སྣང་མཛད་པའི༔ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ང་ཡིན་གྱི༔ ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་མ་བྱེད༔ དངོས་གྲུབ་ཆུ་ལ་རྡུལ་འཇུག་པའི༔ ལོག་འདྲེན་བདུད་རྣམས་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དྲག་པོའི་ཚམ་རྔམ་དང་བཅས་པས་བགེགས་བསྐྲད་དེ་གཏོར་མ་
ཕྱི་རོལ་དུ་དོར། ཧཱུྃ༔ ཡང་དག་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ དཔལ་ཆེན་དཔལ་འབར་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔ གཉིས་མེད་ཡུམ་དང་རོལ་པ་ཡི༔ རྡོ་རྗེའི་ཞུགས་ནི་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ༔ མཚོན་ཆ་མེ་ཕུང་གུར་དུ་འཁྲིགས༔ ལས་ཀྱི་ཁྲོ་བོའི་དམག་དཔུང་གིས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་འབྱུང་པོ་རྡུལ་དུ་རློགས༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཀྵ་རཀྵ༔ ཞེས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་མཚམས་བཅད། གཉིས་པ་སྐྱབས་འགྲོ་ནི། ཞིང་ཁམས་ཡོངས་སུ་དག་པ་འོག་མིན་སྟུག་པོ་བཀོད་པ་དང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པར་གྱུར་པའི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཀོན་མཆོག་ཀུན་འདུས་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་ཁྱབ་བདག་ཆེན་པོར་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར། རང་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྒོ་གསུམ་འཇུག་པ་གཅིག་པས་ཀུན་རྫོབ་གཞིའི་སྐྱབས་འགྲོ་དང་། དོན་དམ་རང་བཞིན་ཡོངས་ཤེས་ཀྱི་སྐྱབས་འགྲོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པས། དབྱིངས་ཉིད་རྣམ་དག་རྫོགས་སངས་རྒྱས༔

以下是您所提供藏文的简体中文直译：
第二，属于仪轨的前行包括：结界、皈依发心、积资净障、发誓、降福、加持供品。这八项中，首先，安坐在舒适的座垫上，处于禅定的姿势中，以七句祈请开始。先行以上师三身、离戏大乐母等适宜的祈请文作为前行，然后观想："班扎玛哈室利黑如卡吽"，自身化为吉祥黑鲁卡，身色蓝色，具忿怒装束，手持金刚杵与盛血海螺，从其心间放出"让、央、康"，焚烧、驱散、清净一切不净的实有执着。从空性中，于净水之上，"玛、苏利亚、曼达拉"，于日轮中安住的红色"吽"字，"斯帕拉纳帕"，"桑哈拉纳吽"，放光摄回，完全转化为："嗡班扎玛哈卓迪希瓦利吽帕"，观想自身化为红色忿怒自在母，手持铃与红色手鼓，以金刚独股印触碰，念诵："嗡玛哈卓迪希瓦利萨瓦札比央修达雅嗡啊吽舍提"一百零八遍加持后，观想变成忿怒自在母本性的极微水尘。念诵："嗡玛哈卓迪希瓦利萨瓦札比央修达雅吽帕"，向自身、处所及一切用品洒净水，始终皆以此进行洒净之事业。
前供食子：以"让、央、康"焚烧、驱散、洗净，从空性中，由"卜隆"变成宽广的珍宝容器，其中食子具足色香味力等圆满功德。以"嗡啊吽"加持。"布米巴提萨巴利瓦拉班扎萨玛扎"请迎。第一食子："布米巴提萨巴利瓦拉阿卡若目康萨瓦达玛囊阿迪亚努特班那德瓦塔嗡啊吽帕梭哈"三遍回向后，念诵："任何住此地的天、龙、夜叉、罗刹或其他众，为建坛城故，此处所，我祈请汝等惠予赐予。"第二食子："嗡萨瓦毗纳南那玛萨瓦塔塔嘎贝比约维希瓦目克比约萨瓦塔康乌嘎贝斯帕拉那伊芒嘎嘎那康格日涅当巴利亚迪梭哈"三遍回向后，念诵："吽！常胜金刚持，黑鲁卡与舞自在，日尊马头明作者，我是忿怒王，莫违我之令！成就如尘入水般，邪引诸魔速离去！吽吽吽维希瓦班扎卓达兹瓦拉曼达拉帕帕帕哈拉哈拉吽。"以猛厉威严驱除障碍，将食子抛至外面。
"吽！于正等密坛城，大吉祥燃忿怒王，与无二佛母游戏，金刚火焰十方放，兵器火聚如帐围，业忿怒军众部队，十方精灵化为尘！吽吽班扎提克纳兹瓦拉让惹夏惹夏"，以此护轮结界。
第二，皈依：观想清净刹土与不可分离的密严刹，于前方虚空中，上师金刚萨埵为诸尊总集，三根本海洋的大主尊安住，于其面前，自己与一切众生三门同一行持，以世俗基础皈依和胜义自性了知皈依的真实义中安住平等，法界本净圆满佛，
【种子字和咒语部分按要求格式转写】
བཛྲ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀོ྅་ཧཾ (藏文，badzra mahā shrī heruko'ham，बज्र महाश्री हेरुकोऽहं，బజ్ర మహాశ్రీ హేరుకోఽహం，金刚大吉祥黑鲁嘎我是，班扎玛哈室利黑如卡杭)
རཾ་ཡཾ་ཁཾ (藏文，ram yam kham，रं यं खं，రం యం ఖం，火风水，让央康)
མ་སཱུརྻ་མཎྜལ (藏文，ma sūrya maṇḍala，म सूर्य मण्डल，మ సూర్య మణ్డల，母日轮，玛苏利亚曼达拉)
ཧཱུྃ (藏文，hūṃ，हूँ，హూఁ，吽，吽)
སྥ་ར་ཎ་ཕཊ (藏文，spharaṇa phaṭ，स्फरण फट्，స్ఫరణ ఫట్，遍满发，斯帕拉纳帕)
སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ (藏文，saṃharaṇa hūṃ，संहरण हूँ，సంహరణ హూఁ，收摄吽，桑哈拉纳吽)
ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ (藏文，oṃ badzra mahā krodhīshvarī hūṃ phaṭ，ओं बज्र महाक्रोधीश्वरी हूँ फट्，ఓం బజ్ర మహాక్రోధీశ్వరీ హూఁ ఫట్，嗡金刚大忿怒自在母吽发，嗡班扎玛哈卓迪希瓦利吽帕)


 དབྱིངས་ཉིད་རྣམ་དག་རྫོགས་སངས་རྒྱས༔ རིག་པ་ལྷུན་གྲུབ་དམ་པའི་ཆོས༔ དབྱིངས་རིག་གཉིས་མེད་ཚོགས་མཆོག་ལ༔ ཡེ་ནས་དག་པར་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ་སོགས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བྱ། གསུམ་པ་སེམས་སྐྱེད་ནི། ཀུན་རྫོབ་སྨོན་འཇུག་གཉིས་གསལ་བཏབ་ལ། ཨེ་མ་ཧོ་རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ མ་རྟོགས་འཁྲུལ་པར་གྱུར་པ་ཀུན༔ གཉིས་སུ་མེད་པར་
བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ རང་བྱུང་རང་གསལ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དོན་དམ་བྱང་སེམས་རང་བཞིན་གཉུག་མའི་ངང་དུ་ངལ་གསོ། བཞི་པ་ཚོགས་གསག་ནི། ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་ཡན་ལག་བདུན་པ་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་དམིགས་འདོན་རྩེ་གཅིག་པས། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་བདེ་གཤེགས་ལ༔ གསལ་བ་ཆེན་པོར་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རིག་པའི་ངང་དུ་མཆོད་པ་འབུལ༔ རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཀློང་དུ་བཤགས༔ རྟག་ཅིང་སྒྲིབ་མེད་ཡི་རང་ངོ༔ ཡིན་མིན་མེད་པར་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ མྱོང་བ་ཅན་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ངེས་པ་ཅན་གྱི་མཆོག་ཐོབ་ཤོག༔ ཅེས་བརྗོད། ལྔ་པ་བཤགས་པ་ནི། ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་སྟོབས་བཞིའི་དམིགས་གནད་དང་ལྡན་པས། ཧཱུྃ༔ མི་གནས་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ མ་རིག་དབང་གིས་རྨོངས་པའི་ལས་བགྱིས་པ༔ གཉིས་མེད་མཉམ་པའི་ངང་དུ་བཤགས་པར་བགྱི༔ དག་ཅིང་ཚངས་པ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཅེས་དང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད། དྲུག་པ་དམ་བཅའ་ནི། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་རྒྱ་དང་བཅས་ལྷག་པའི་བསམ་པ་བརྟན་པོས། ཧཱུྃ༔ དེང་བཟུང་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར༔ བླ་མ་མཆོག་དང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡུམ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་བ༔ རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་མི་འབྲལ་
བསྒྲུབ་པར་བགྱི༔ ཞེས་དམ་བཅའ། བདུན་པ་བྱིན་དབབ་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་སད་པར་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ བྷ་ག་ཝཱན། ས་མ་ཡ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། ཧཱུྃ༔ ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ན་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས༔ འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་གང་ན་སུ་བཞུགས་པ༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ གཉིས་མེད་མཉམ་པར་རོལ་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ ལུས་ངག་ཡིད་ལ་རབ་ཏུ་བརྟན་པར་མཛོད༔ ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ༔ ཞེས་སྤོས་དང་རོལ་མོའི་མཚོན་པས་བྱིན་དབབ་ཅིང་། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་པས་བྱིན་བསྡུས་ལ། ནམ་མཁའ་གང་བའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་བདག་གནས་ཡོ་བྱད་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་མཆོག་ཏུ་འབར་བར་བསམ་མོ། །བརྒྱད་པ་མཆོད་བརླབ་ནི། མཆོད་རྫས་རྣམས་ལ་བསང་ཆུ་འཐོར་ཞིང་། རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་ཡེ་ཤེས་ལས༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་དངོས་འཛིན་སྦྱངས༔ དབྱིངས་རིག་གཉིས་མེད་གཏོར་ཆེན་དང༔ ཀློང་ལྔའི་རང་བཞིན་བདུད་རྩི་ཆེ༔ སེམས་ཉིད་འཁྲུལ་པ་བསྒྲལ་པའི་ཁྲག༔ ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་མཆོད་སྤྲིན་འཁྲིགས༔ སྣང་བ་སྒྱུ་མར་རྟོགས་པ་ཡི༔ ཕྱི་ཡི་མཆོད་སྤྲིན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ སྟོང་པའི་
རང་རྩལ་གསལ་བ་ཆེ༔ ནང་གི་མཆོད་སྤྲིན་མཐའ་ལས་འདས༔ བདེ་བའི་རང་བཞིན་དགའ་བ་ཆེ༔ གསང་བའི་མཆོད་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལིནྟ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་སྨན་གཏོར་རཀྟ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་དྱཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་བིདྱཱ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་བརྗོད་ཅིང་ཉེར་སྤྱོད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་རོལ་མོས་བྱིན་དབབ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་པས་ནང་མཆོད་དང་གསང་མཆོད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ།

以下是您所提供藏文的简体中文直译：
法界本净圆满佛，觉性任运正法尊，界智无二胜众前，本来清净我皈依。
念诵三遍或适当次数。
第三，发心：明确世俗愿行二种发心，念诵："奇哉自明菩提心，一切不悟迷乱者，为度彼等入无二，自生自明发此心。"于胜义菩提心本性自然状态中休息。
第四，积资：以世俗和胜义相结合的七支供专一观修诵念："如虚空般善逝前，我以大明而顶礼，于觉性中献供养，无间断界中忏悔，恒常无障而随喜，无是非中转法轮，祈请住于有体验，愿获决定之胜果。"
第五，忏悔：双手合十，具足四力要点，念诵："吽！于无住智慧心坛城，以无明力所造迷惑业，于无二平等境中忏，祈赐清净梵行胜成就。"并诵百字明。
第六，发誓：以金刚独股印及坚定殊胜发心，念诵："吽！从今直至菩提心精要，上师至尊金刚萨埵母，殊胜菩提心佛平等双运，誓愿一切时不离修持。"
第七，降福：唤起遍满虚空的智慧轮，念诵："嗡吽阿拉拉吙，巴嘎瓦，萨玛雅吙，萨玛雅萨德旺，吽！十方刹土安住佛及子，众生怙主何处谁安住，请临此大密坛城时，祈请身语意加持，无二平等游舞身语意，于身语意中愿坚固，匝那阿贝沙雅阿。"以香及音乐作为象征降福，念诵："吽吽吽吽"摄受加持，观想满空诸尊融入自身、住处及用品，加持威光极为炽盛。
第八，加持供品：向供品洒净水，念诵："让央康，止观智慧中，放出让央康净除执实，界智无二大食子，五界自性大甘露，心性迷乱解脱血，智慧光明云供聚，了知显相如幻术，外供云聚不可思，空性自力大明显，内供云聚超边际，乐性大喜广大生，密供任运自成就。嗡玛哈巴林达阿吽，嗡萨瓦班匝阿么里达阿吽，嗡玛哈惹达兹瓦拉阿吽。"如是三遍加持药物、食子和血供，念诵："嗡班扎阿岗阿吽，嗡班扎巴典阿吽，嗡班扎普贝阿吽，嗡班扎杜贝阿吽，嗡班扎阿洛给阿吽，嗡班扎甘德阿吽，嗡班扎内维迪阿吽，嗡班扎夏达阿吽。"配合各自手印加持供品，以音乐降福。念诵："嗡阿吽如巴夏达甘德拉萨斯巴谢阿吽，嗡阿吽波地其达阿吽。"以此加持内供及密供。
种子字和咒语部分按要求格式转写：
ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ བྷ་ག་ཝཱན། ས་མ་ཡ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ (藏文，oṃ hūṃ a la la hoḥ bhagavān samaya hoḥ samaya satvaṃ，ओं हूँ अ ल ल होः भगवान् समय होः समय सत्वं，ఓం హూఁ అ ల ల హోః భగవాన్ సమయ హోః సమయ సత్వం，嗡吽阿拉拉吙世尊三昧吙三昧萨埵，嗡吽阿拉拉吙巴嘎瓦萨玛雅吙萨玛雅萨德旺)
ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ (藏文，jñāna āveśaya a，ज्ञान आवेशय अ，జ్ఞాన ఆవేశయ అ，智慧入于阿，匝那阿贝沙雅阿)
རཾ་ཡཾ་ཁཾ (藏文，raṃ yaṃ khaṃ，रं यं खं，రం యం ఖం，让央康，让央康)
ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལིནྟ་ཨཱཿཧཱུྃ (藏文，oṃ mahā balinta āḥ hūṃ，ओं महा बलिन्त आः हूँ，ఓం మహా బలింత ఆః హూఁ，嗡大食子阿吽，嗡玛哈巴林达阿吽)
ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨཱཿཧཱུྃ (藏文，oṃ sarva pañca amṛta āḥ hūṃ，ओं सर्व पञ्च अमृत आः हूँ，ఓం సర్వ పఞ్చ అమృత ఆః హూఁ，嗡一切五甘露阿吽，嗡萨瓦班匝阿么里达阿吽)
ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་ཨཱཿཧཱུྃ (藏文，oṃ mahā rakta jvala āḥ hūṃ，ओं महा रक्त ज्वल आः हूँ，ఓం మహా రక్త జ్వల ఆః హూఁ，嗡大血燃阿吽，嗡玛哈惹达兹瓦拉阿吽)


། །།གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། དམ་ཚིག་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བཏབ་ཅིང་། །དབང་བསྐུར་དགུག་བསྟིམ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཕྱག་འཚལ་མཆོད་བསྟོད་བཟླས་པ་བྱ། །ཞེས་བརྒྱད་ལས། དང་པོ་ནི། ཏིང་འཛིན་གསུམ་གྱིས་ཁོག་དབུབ་ཅིང་། རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པའི་ཚུལ་དམིགས་འདོན་ཟུང་དུ་འཇུག་པས། ཨ༔ ཀ་དག་གཏིང་གསལ་དབྱིངས་ཀྱི་ངང༔ ལྷུན་གྲུབ་ཀུན་སྣང་རིག་པའི་རྩལ༔ རྒྱུ་ཡི་ཡི་གེ་ཨ་དཀར་པོ༔ མཁའ་ལ་འཇའ་ཚོན་བཞིན་དུ་ཤར༔ དེ་ལས་
རང་བྱུང་ཐུགས་རྗེའི་རྩལ༔ ཡེ་ཤེས་རིག་གདངས་མེ་རླུང་ཆུས༔ སྣོད་བཅུད་དངོས་འཛིན་དབྱིངས་སུ་སྦྱངས༔ ཀློང་ལྔ་ཡུམ་གྱི་མཁའ་དབྱིངས་སུ༔ མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་ལ༔ བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེར་འཁྱིལ་བ་ཡི༔ ཕོ་བྲང་གཞལ་ཡས་མཚན་ཉིད་རྫོགས༔ དེ་དབུས་པད་ཉི་ཟླ་བའི་སྟེང༔ ཨ་ལས་རང་རིག་གདོད་མ་ནས༔ ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རུ་རྣམ་དག་པ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའ་ཆེ༔ བཟུང་བས་མི་ཟིན་ཆུ་ཟླ་འདྲ༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རོལ་པ་ལས༔ རང་བཞིན་ཡོངས་གྲུབ་ཕྱག་རྒྱའི་ལྷ༔ གཟུགས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་ཚུལ༔ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་སྦྱོར་བ༔ མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག༔ དཀར་གསལ་དྲི་མེད་སྟོན་ཟླའི་མདངས༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་གསོར༔ གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་དཀུ་ལ་བརྟེན༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས༔ མཚན་དཔེའི་གཟི་བྱིན་ལྷམ་མེ་བ༔ རང་འོད་རིག་མའི་བདེ་བས་དགྱེས༔ རྡོ་རྗེ་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས༔ ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔའི་ཀློང་ན་བཞུགས༔ གཟུགས་ཕུང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ༔ ཚོར་བ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་འོ༔ འདུ་ཤེས་པདྨ་གར་གྱི་དབང༔ འདུ་བྱེད་བཅོམ་ལྡན་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཧེ་རུ་ཀ༔
ཡེ་ཤེས་བཛྲ་སཏྭ་ལས༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་ཆེ༔ བསམ་ཡས་ཞི་དང་ཁྲོ་བོའི་ལྷ༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་གསལ་གདབ། གཉིས་པ་དབང་བསྐུར་ནི། དུག་གསུམ་ཡེ་དག་རྡོ་རྗེ་གསུམ༔ ལྷུན་གྲུབ་རྫོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ དུག་ལྔ་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ལྔ༔ སྐུ་ལྔ་ཡེ་རྫོགས་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་གནས་གསུམ་དུ་རེག་པས་རྒྱས་གདབ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རིགས་ལྔའི་དབང་རྒྱ་སྤྱི་བོའི་གནས་ལྔར་བཞག་པས་དབང་བསྐུར་རོ། །གསུམ་པ་དགུག་བསྟིམ་ནི། སྤོས་དང་རོལ་མོའི་སྒྲས་མཚོན་ཏེ་འདུན་པ་རྩེ་གཅིག་པས། ཧཱུྃ༔ མི་མངོན་དབྱིངས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་བདེ་གཤེགས་ཚོགས༔ ཡི་དམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཀུན་གཞི་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ གསལ་བ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུར་བཞེངས༔ ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་སྐུའི་འཁོར་དང་བཅས༔ དབྱེར་མེད་ཆེན་པོར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དབྱིངས་ལས་གཞན་མེད་ཆོས་སྐུའི་ཚོགས༔ བདེ་བ་ཆེ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ༔ ཅིར་ཡང་སྣང་བ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ མ་ལུས་འཁོར་བཅས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྣང་ཡུལ་
འཛིན་པ་དབྱིངས་སུ་ཁྲོལ༔ དབང་པོ་སྐུ་ལྔར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ རྣམ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་སྒྱུར༔ ཀུན་གཞི་ཀློང་དུ་ཐིམ་པར་མཛོད༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཞེས་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲང་། བཞི་པ་བཞུགས་གསོལ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ནས་དག་པའི་ཀུན་བཟང་ལ༔ གཤེགས་དང་བཞུགས་པའི་མཚན་མ་མེད༔ ཕྱོགས་ལྷུང་བྲལ་བར་ཀུན་ཏུ་རྫོགས༔ གདོད་ནས་གཉིས་མེད་ངང་དུ་བཞུགས༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཞེས་པས་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་བཞུགས་སུ་གསོལ། ལྔ་པ་ཕྱག་འཚལ་ནི། ཧཱུྃ༔ འཁྲུལ་མ་མྱོང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ ཨེ་མ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས༔ འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་ཉིད༔ གཉིས་འཛིན་བྲལ་བར་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是您所提供藏文的简体中文直译：
第二，正行内容：
观想三昧耶坛城，
灌顶召请祈安住，
顶礼供赞诵咒语。
以上八项中，第一，以三种禅定作为基础，以专注观修支持寺院和本尊坛城生起方式，念诵："阿！本净深明法界中，任运普现觉性力，因之字母白色阿，如彩虹般现于空，从彼自生大悲力，智慧觉光火风水，净化器世间实执入法界，五界佛母空界中，不变金刚大地上，大乐明点盘旋处，宫殿量无边圆满。中央莲日月轮上，从阿字自觉本初中，清净法身之本性，金刚萨埵大虚空，难以执持如水月，普贤游舞境界中，自性圆满印契尊，色身智慧幻化相，一切诸佛平等合，空行幻化大乐尊，白明无垢秋月光，右手金刚当胸举，左持铃杵靠腰间，报身圆满妙庄严，相好威光极灿烂，自光明妃乐中喜，金刚莲花跏趺坐，五智光明界中住，色蕴即是毗卢佛，受蕴即是金刚日，想蕴莲花舞自在，行蕴世尊马头尊，识蕴即是黑鲁嘎，智慧金刚萨埵中，三根本坛城大轮，无量寂静忿怒尊，幻网光云遍放射。"如是念诵并观想。
第二，灌顶：
"三毒本净三金刚，任运圆满祈加持，五毒清净五智慧，五身本圆赐灌顶，嗡啊吽。"
如是念诵，以三叉金刚手印触及三处印封。念诵："嗡吽扎姆舍阿"，同时将五部手印置于顶轮五处而灌顶。
第三，召请融入：以香与乐音象征，专一意乐念诵："吽！从无现法界刹土中，上师持明善逝众，本尊勇士空行众，祈请降临此圣地。从清净基之刹土中，明显报身圆满起，大悲化身眷属共，祈请降临成无别。无异法界法身众，受用大乐之圆满，现为种种化身相，祈请一切眷属临。显境执著解入界，诸根加持成五身，转识成为大智慧，愿融基界总体中。诶黑嘻玛哈嘎如尼嘎哲夏吙，萨玛雅吙，萨玛雅萨德旺，匝吽邦吙。"如是请迎智慧尊。
第四，请安住："吽！本来清净普贤尊，无有前来安住相，超离偏颇遍圆满，本初无二境中住，萨玛雅提沙连。"如是请三昧耶智慧无别安住。
第五，顶礼："吽！未曾迷惑菩提心，奇哉一切善逝尊，遍满一切诸众生，离二执著我顶礼。
种子字和咒语部分按要求格式转写：
ཨ (藏文，a，अ，అ，阿，阿)
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ (藏文，oṃ āḥ hūṃ，ओं आः हूँ，ఓం ఆః హూఁ，嗡啊吽，嗡啊吽)
ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ (藏文，oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ ā，ओं हूँ त्रां ह्रीः आ，ఓం హూఁ త్రాం హ్రీః ఆ，嗡吽扎姆舍阿，嗡吽扎姆舍阿)
ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ (藏文，e hye hi ma hā kā ru ṇi ka dṛ śya ho，ए ह्ये हि म हा का रु णि क दृ श्य हो，ఏ హ్యే హి మ హా కా రు ణి క దృ శ్య హో，诶来吧大悲者请看吙，诶黑嘻玛哈嘎如尼嘎哲夏吙)
ས་མ་ཡ་ཧོ (藏文，sa ma ya ho，स म य हो，స మ య హో，三昧耶吙，萨玛雅吙)
ས་མ་ཡ་སཏྭཾ (藏文，sa ma ya sa tvaṃ，स म य सत्वं，స మ య సత్వం，三昧耶萨埵，萨玛雅萨德旺)
ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ (藏文，dzaḥ hūṃ baṃ ho，जः हूँ बं हो，జః హూఁ బం హో，匝吽邦吙，匝吽邦吙)
ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན (藏文，sa ma ya tiṣṭha lhan，स म य तिष्ठ ल्हन्，స మ య తిష్ఠ ల్హన్，三昧耶安住全，萨玛雅提沙连)


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ དྲུག་པ་མཆོད་པ་ལ་བཞི་ལས། དང་པོ་ཕྱི་ཉེར་སྤྱོད་ཀྱི་མཆོད་པ་ནི། ཨེ་མ་ཧོ༔ གདོད་ནས་དག་པའི་མཁའ་དབྱིངས་སུ༔ སེམས་ཀྱི་ཡིད་བཞིན་སྤྲིན་ཚོགས་ལས༔ མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅིར་ཡང་སྤྲུལ༔ རྒྱལ་བའི་ཚོགས་རྣམས་དགྱེས་པར་རོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ གཉིས་པ་ནང་འདོད་ཡོན་གྱི་
མཆོད་པ་ནི། ཤེས་ཡུལ་དབང་པོས་མཚམས་སྦྱར་བས༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཞེན་པ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཉིད༔ ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་རྒྱན་དུ་མཆོད༔ ཨོཾ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གསུམ་པ་གསང་བ་ཟབ་མོའི་མཆོད་པ་ནི། གསལ་བ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ༔ མི་རྟོག་ཤེས་རབ་སྦྱོར་བ་ཡིས༔ བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཁྱབ་པ་ཆེ༔ དབྱེར་མེད་ངང་དུ་མཆོད་པར་འབུལ༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོ༔ བཞི་པ་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་མཆོད་པ་ནི། དབྱིངས་ཀྱི་གཏོར་མ་རྒྱན་དང་ལྡན༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་ལྔ༔ དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་ཁྲག་ཆེན་པོ༔ བྱ་རྩོལ་བྲལ་བའི་མཆོད་པར་འབུལ༔ ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་བ་ལིནྟ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ སྤྲོ་ན། རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་རིགས་ལྔ་གངས་ཆེན་མཚོ། །སྤྲུལ་པའི་གར་མཛད་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་པདྨ་སམྦྷ་ཝ། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོ་མཚོ་རྒྱལ་ཡུམ། །འཇིག་རྟེན་མིག་གཅིག་བཻ་རོ་ཙ་ན་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་མཆོག༴ ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ༴ འཇམ་
དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཁྲི་སྲོང་ཡབ་སྲས་ཞབས། །ཟབ་གཏེར་མཛོད་འཛིན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་། །བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་མཆོག༴ ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ༴ སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་ལས་ཡེ་ཤེས་རང་ཤར་བ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་མཆོག་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས། །རིགས་དྲུག་ཞི་ཁྲོ་འདུས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་མཆོག༴ ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ༴ སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ། །སྣང་གྲགས་རྟོག་ཚོགས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སྤྲིན། །བསམ་ཡས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་འཁོར་ལོ་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བདུད་རྩི་ཐིགས་གཏོར་བྱ། བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་སྭ་དཾ་ཀུ་རུ་ཥྭ་མེ། ཞེས་བདུད་རྩི་ལྕེ་ལ་བཞག་ཅིང་དངོས་གྲུབ་བླང་། བདུན་པ་བསྟོད་པ་ནི། ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་སྐུ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཐུགས་རྗེ་རྨད་བྱུང་བསམ་མི་ཁྱབ༔ སྤྲོས་པའི་ཚུལ་སྟོན་སྤྲུལ་སྐུ་མཆོག༔ སྤྲོས་མེད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ རབ་ཏུ་ཞི་བ་ངོ་བོ་ཉིད༔ སྐུ་བཞིའི་བདག་ཉིད་རྣམས་ལ་བསྟོད༔ ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་གསུང༔ ཡན་ལག་དྲུག་
ཅུ་དང་ལྡན་ཞིང༔ ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཁྱབ་པ་ཉིད༔ ཉི་ཟླ་ལྟ་བུར་ཀུན་ལ་གསལ༔ རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་གཏིང་མཐའ་བྲལ༔ འཇའ་ཚོན་བཞིན་དུ་སོ་སོར་སྣང༔ རིན་ཆེན་བཞིན་དུ་དགོས་འདོད་འབྱུང༔ ཀློང་ལྔའི་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཐུགས༔ ཀུན་གཞི་བྱ་རྩོལ་བྲལ་བ་ལས༔ ཅིར་ཡང་མི་དམིགས་ཅིར་ཡང་སྣང༔ འོད་གསལ་ཤེས་པ་ཟང་ཐལ་ལེ༔ སྐྱེ་བ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཉིད༔ འགག་པ་མེད་པ་དབང་པོར་གསལ༔ ཡུལ་སྣང་གང་ཤར་དངོས་པོས་སྟོང༔ སེམས་ཉིད་ཤར་གྲོལ་ཐུགས་ལ་བསྟོད༔ བརྒྱད་པ་བཟླས་པ་ལ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ཛཔ྄་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ མཁའ་ལ་འཇའ་ཚོན་ཤར་བ་བཞིན༔ འོད་གསལ་ཀློང་ནས་ཅིར་ཡང་སྣང༔ རང་བྱུང་ཛཔ྄་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ ཅིར་ཡང་གསལ་ཞིང་འགགས་པ་མེད༔ མ་བཅོས་ཡེ་རྫོགས་སྣང་སྲིད་རྣམས༔

以下是您所提供藏文的简体中文直译：
阿提普吙！普拉提查吙！第六，供养分四种，第一，外供具供养：
"奇哉！本初清净空界中，从意心所愿云聚中，幻化种种供印契，诸佛会众欢喜享。嗡班扎阿岗巴典普贝杜贝阿洛给甘德内维迪亚夏达普拉提查梭哈。"
第二，内欲妙供养：
"觉境根门相连时，欲妙福德不可思，无有贪执之自性，作为法身庄严供。嗡如巴夏达甘德拉萨斯巴谢阿吽。"
第三，秘密甚深供养：
"明显方便自性中，无念智慧相合时，大乐遍满广无边，无二境界中献供。菩提其达玛哈苏卡吙。"
第四，稀有殊胜供养：
"法界供食具庄严，觉性智慧五甘露，界觉无别大血供，无有造作供养献。嗡萨瓦班匝阿木里达玛哈巴林达玛哈惹达卡让卡嘻。"
若广供，则诵：
"遍摄诸部主尊普贤王，报身圆满五部如大海，化身游舞噶拉多杰尊，献供药食赐予胜共成。嗡萨瓦班匝阿木里达卡让卡嘻。
三根总集莲花生大士，智慧空行主尊措嘉母，世间一目毗卢遮那尊，献供药食赐予胜共成。嗡萨瓦班匝阿木里达...
文殊金刚赤松父子足，甚深伏藏持者秋吉德钦，恩德无比根传上师前，献供药食赐予胜共成。嗡萨瓦班匝阿木里达...
空性界中自现智慧光，坛城主尊吉祥金刚心，六道寂忿会集诸尊前，献供药食赐予胜共成。嗡萨瓦班匝阿木里达...
器情圆满金刚界诸尊，显声念聚身与智慧云，无量幻网之轮不思议，献供药食赐予胜共成。嗡萨瓦班匝阿木里达卡让卡嘻。"
如是念诵并洒甘露滴。"班扎阿木里达斯旺库如希瓦美"，如是将甘露置于舌上而取成就。
第七，赞颂：
"奇哉希有妙身相，三世一切诸佛陀，不可思议殊胜悲，示现有相化身尊，无相圆满受用身，极其清净法身尊，寂静究竟自性身，赞礼四身本性尊。
奇哉希有妙语音，具足六十支分相，如同虚空遍一切，如日月般普照明，如大海般无边际，如彩虹般各别现，如宝石般满所愿，礼赞五界妙语音。
奇哉希有妙意智，从无作为总基中，虽无所缘任何现，光明觉性极透彻，无生性中自然住，无灭明显诸根前，境界显现皆无实，心性显脱意智赞。"
第八，诵咒分两种。首先，念诵事业启请：
"吽！三千世界一切处，如虹彩现于空中，光明界中任何现，自生咒音放收中，明显无碍遍一切，无作本圆诸有情，
种子字和咒语部分按要求格式转写：
ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ (藏文，a ti pū ho，अ ति पू हो，అ తి పూ హో，阿提普吙，阿提普吙)
པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ (藏文，pra tīccha ho，प्र तीच्छ हो，ప్ర తీచ్ఛ హో，接受吙，普拉提查吙)
ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ (藏文，oṃ vajra arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedyā śabda pratīccha svāhā，ओं वज्र अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्या शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，ఓం వజ్ర అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్యా శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，嗡金刚献水足花香灯涂食音请接受娑诃，嗡班扎阿岗巴典普贝杜贝阿洛给甘德内维迪亚夏达普拉提查梭哈)
ཨོཾ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་ཨཱཿཧཱུྃ (藏文，oṃ rūpa śabda gandhe rasa sparśe āḥ hūṃ，ओं रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे आः हूँ，ఓం రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే ఆః హూఁ，嗡色声香味触阿吽，嗡如巴夏达甘德拉萨斯巴谢阿吽)
བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོ (藏文，bo dhi citta ma hā su kha ho，बो धि चित्त म हा सु ख हो，బో ధి చిత్త మ హా సు ఖ హో，菩提心大乐吙，菩提其达玛哈苏卡吙)
ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་བ་ལིནྟ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི (藏文，oṃ sarva pañca amṛta mahā balinta mahā rakta kharaṃ khāhi，ओं सर्व पञ्च अमृत महा बलिन्त महा रक्त खरं खाहि，ఓం సర్వ పఞ్చ అమృత మహా బలింత మహా రక్త ఖరం ఖాహి，嗡一切五甘露大食子大血食用吃，嗡萨瓦班匝阿木里达玛哈巴林达玛哈惹达卡让卡嘻)
བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་སྭ་དཾ་ཀུ་རུ་ཥྭ་མེ (藏文，vajra amṛta svadaṃ kuruṣva me，वज्र अमृत स्वदं कुरुष्व मे，వజ్ర అమృత స్వదం కురుష్వ మే，金刚甘露使我品尝，班扎阿木里达斯旺库如希瓦美)


 མ་བཅོས་ཡེ་རྫོགས་སྣང་སྲིད་རྣམས༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་རྫོགས༔ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་བསྒོམ༔ ཞེས་དགོངས་པའི་སྲོག་ཏུ་གཟུང་ལ། གཉིས་པ་ཛཔ྄་དགོངས་དངོས་ནི། སྙིང་དབུས་ཐིག་ཟླུམ་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ ཨ་
ཡིག་ཐ་མར་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ཡིས༔ འཁོར་འདས་སྣོད་བཅུད་རྟོག་པ་སྦྱངས༔ ཉམས་ཆག་སྡིག་སྒྲིབ་རིག་ངོར་དག༔ བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་གཞི་ལ་རྫོགས༔ ཡེ་ཤེས་འབྲས་བུར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཐམས་ཅད་མ་ལུས་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྨད་པོ་ཆེ༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཆེན་པོའི་ངང༔ གྲགས་སྟོང་རྡོ་རྗེའི་ཛཔ྄་འདི་བཟླ༔ ཞེས་གསལ་བཏབ་ལ། བཟླ་བྱའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་རྩ་བའི་བསྙེན་སྔགས་ཡང་སྙིང་འབྲུ་དྲུག་དང་། ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿསུ་ར་ཏ་སཏྭཾ་ཨོཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཧཾ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དྲུག་དང་བཅས་པའི་ཉེ་སྙིང་འབྲུ་ཉེར་གསུམ་པ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ༔ མ་ནུ་པཱ་ལཱ་ཡ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ༔ ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔ ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ༔ སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཱཾཿཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན྄་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ༔ བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱ༔ སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ལས་སྦྱོར་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་སྟེ། དེའང་སྒྲུབ་མཆོད་སོགས་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཡང་
སྙིང་འབྲུ་དྲུག་པ་ཇི་ཙམ་བཟླས་པའི་ཕྱེད་ཉེ་སྙིང་དང་། དེའི་ཕྱེད་ལས་སྦྱོར་གྱི་བཟླས་པ་བྱ་ཞིང་། བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐབས་རབ་རྟགས་ཀྱི་བསྙེན་པ། སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་དང་ཡེ་ཤེས་རྒྱས༔ གཟུངས་དྲན་མངོན་ཤེས་མཚན་མ་འབྱུང༔ ཞེས་པའི་མཚན་མ་ཐོབ་པ་དང་། འབྲིང་གྲངས་བསྙེན་བསྙེན་སྔགས་འབུམ་ཕྲག་དྲུག །སྒྲུབ་སྔགས་འབུམ་ཕྲག་བཞི། ལས་སྦྱོར་གྱི་བཟླས་པ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་གིས་མཐའ་རྟེན་པ་བཟླ། ཐ་མ་དུས་བསྙེན་ནི་དེ་རྣམས་བདུན་ཕྲག་རེར་བཟླས་པ་བྱ་ལ། བཟླས་དམིགས་ཀྱང་བསྙེན་པ་ལ་བཀོད་པའི་བཟླས་པ། སྒྲུབ་པ་ལ་དོ་ལིའི་བཟླས་པ། ལས་སྦྱོར་ལ་སྤྲོ་བསྡུའི་བཟླས་པ་གཙོ་བོར་བྱ་བ་ཡིན་ཞིང་། སྤྱིར་དེ་གསུམ་ཀ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་ཀར་ཡང་སྦྱར་དུ་རུང་བས་མཚོན། ཞིབ་པར་བསྙེན་ཡིག་དང་བླ་མའི་ཞལ་ལས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །གང་ལྟར་ཡང་ཐུན་མཐར་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་བཟླས་པས་སྔགས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་ཞིང་བྱིན་རླབས་བརྟན་པར་བྱ། ཨོཾ་གུ་རུ་ཤྲཱི་བཛྲ་སཏྭ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་པས་མཆོད། མི་རྟོག་རྡོ་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི། །དམིགས་མེད་ཤེས་རབ་ཡུམ་གྱི་ངང་དུ་རྟོགས། །ཐུགས་རྗེའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་ཅིར་ཡང་སྟོན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བརྗོད་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད་དོ།

以下是您所提供藏文的简体中文直译：
无作本圆一切显有者，圆成金刚身语意，任运成就自性当修习。
如是执持为见解命脉。第二，念诵实修：
心中明点五光界，阿字末尾咒环绕，大乐智慧光明中，净化轮涅器情念，破誓罪障觉性净，福德资粮基中圆，智慧果位任运成，一切无余身语意，功德事业不可思，显有基现大境中，持诵空鸣金刚咒。
如是观想后，所诵咒语：
"嗡班扎萨埵吽"，此为根本修持咒核心六字，以及"嗡玛哈苏卡班扎萨埵阿匝吽邦吙苏惹达萨德旺嗡扎姆舍杭吽"，此为修持咒金刚萨埵转轮王六尊近心二十三字，以及"嗡班扎萨埵萨玛雅，玛努巴拉雅，班扎萨埵特威诺巴，提沙哲卓美巴瓦，苏多喏美巴瓦，苏波喏美巴瓦，阿努惹多美巴瓦，萨瓦悉地美巴雅叉，萨瓦嘎玛苏扎美其当希雅，库如吽，哈哈哈哈吙，巴嘎万萨瓦达塔嘎达，班扎玛美母渣班则巴瓦玛哈萨玛雅萨埵阿"，此为大修法事业百字明。
在修持供养等场合，应持诵核心六字咒的一半数量的近心咒，再持诵近心咒一半数量的事业咒。在修持期间，上等是征相修持："罪障平息智慧增，持明忆念神通现"，获得此征相；中等是数量修持：修持咒六十万遍，成就咒四十万遍，事业咒十万遍作为结尾；下等是时间修持：在每七天中各自持诵上述数量。
持诵观想也分为：修持时专注持诵，成就时摇动持诵，事业时放收持诵为主。一般而言，这三种都可应用于修持、成就、事业三个阶段，详细内容应从修持文和上师口传中了解。
无论如何，在每次修持结束时，应持诵元音、辅音、缘起心咒，以补充咒语的缺漏并稳固加持。
"嗡古如希利班扎萨埵阿岗"至"夏达普拉提查梭哈。玛哈阿木里达惹达巴林达卡嘻"以此供养。
"无念金刚方便智慧尊，证悟无缘智慧母本性，大悲差别示现种种相，顶礼赞颂大金刚萨埵。"
如是念诵百字明。
种子字和咒语部分按要求格式转写：
ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ (藏文，oṃ vajra satva hūṃ，ओं वज्र सत्व हूँ，ఓం వజ్ర సత్వ హూఁ，嗡金刚萨埵吽，嗡班扎萨埵吽)
ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿསུ་ར་ཏ་སཏྭཾ་ཨོཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཧཾ་ཧཱུྃ (藏文，oṃ mahā sukha vajra satva āḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ surata satvaṃ oṃ trāṃ hrīḥ haṃ hūṃ，ओं महा सुख वज्र सत्व आः जः हूँ बं होः सुरत सत्वं ओं त्रां ह्रीः हं हूँ，ఓం మహా సుఖ వజ్ర సత్వ ఆః జః హూఁ బం హోః సురత సత్వం ఓం త్రాం హ్రీః హం హూఁ，嗡大乐金刚萨埵阿匝吽邦吙欢喜萨埵嗡扎姆舍杭吽，嗡玛哈苏卡班扎萨埵阿匝吽邦吙苏惹达萨德旺嗡扎姆舍杭吽)
ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ༔ མ་ནུ་པཱ་ལཱ་ཡ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ༔ ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔ ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ༔ སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཱཾཿཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན྄་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ༔ བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱ༔ (藏文，oṃ vajra satva samaya manu pālāya vajra satva tvenopa tiṣṭha dṛḍho me bhava sutoṣyo me bhava supoṣyo me bhava anurakto me bhava sarva siddhim me prayaccha sarva karma suca me cittaṃ śreyāṃḥ kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavān sarva tathāgatā vajra mā me muñca vajrī bhava mahā samaya satva āḥ，ओं वज्र सत्व समय मनु पालाय वज्र सत्व त्वेनोप तिष्ठ दृढो मे भव सुतोष्यो मे भव सुपोष्यो मे भव अनुरक्तो मे भव सर्व सिद्धिम् मे प्रयच्छ सर्व कर्म सुच मे चित्तं श्रेयांः कुरु हूँ ह ह ह ह होः भगवान् सर्व तथागता वज्र मा मे मुञ्च वज्री भव महा समय सत्व आः，ఓం వజ్ర సత్వ సమయ మను పాలాయ వజ్ర సత్వ త్వేనోప తిష్ఠ దృఢో మే భవ సుతోష్యో మే భవ సుపోష్యో మే భవ అనురక్తో మే భవ సర్వ సిద్ధిమ్ మే ప్రయచ్ఛ సర్వ కర్మ సుచ మే చిత్తం శ్రేయాంః కురు హూఁ హ హ హ హ హోః భగవాన్ సర్వ తథాగతా వజ్ర మా మే ముఞ్చ వజ్రీ భవ మహా సమయ సత్వ ఆః，嗡金刚萨埵三昧耶守护我金刚萨埵请住近于我愿您坚固于我愿您满足于我愿您滋养于我愿您爱乐于我一切悉地祈赐我一切事业中我心愿吉祥吽哈哈哈哈吙世尊一切如来金刚勿舍我成金刚持大三昧耶萨埵阿，嗡班扎萨埵萨玛雅，玛努巴拉雅，班扎萨埵特威诺巴，提沙哲卓美巴瓦，苏多喏美巴瓦，苏波喏美巴瓦，阿努惹多美巴瓦，萨瓦悉地美巴雅叉，萨瓦嘎玛苏扎美其当希雅，库如吽，哈哈哈哈吙，巴嘎万萨瓦达塔嘎达，班扎玛美母渣班则巴瓦玛哈萨玛雅萨埵阿)


། །།གསུམ་པ་རྗེས་ལ། ཚོགས་མཆོད་བྱ་
ཞིང་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ། །གཏང་རག་ནོངས་བཤགས་བརྟན་བཞུགས་བྱ། །ཉེར་བསྡུ་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་པ་བརྗོད། །ཅེས་བརྒྱད་ལས་དང་པོ་ནི། ཐབས་ཤེས་སུ་འོས་པའི་དམ་ཚིག་གི་རྫས་བཤམས་ལ་བསང་ཆུ་དང་བདུད་རྩིས་བྲན་ཏེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ དངོས་འཛིན་འཁྲུལ་རྟོག་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ སྣང་སྟོང་རིག་སྟོང་ཚོར་སྟོང་གི༔ ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གདོད་ནས་དག༔ ཅིར་ཡང་འབྱུང་ཞིང་འཆར་བ་ལས༔ ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་སྣོད་ཡངས་སུ༔ དགའ་བ་བཞི་ཡི་ཚོགས་གཏོར་བཤམས༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡིས་རབ་བརྒྱན་པའི༔ བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་སྤྲིན་གཏིབས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་མང་དུ་བརྗོད། ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ འཁོར་འདས་ཕ་མཐའ་བྲལ་བའི་དབྱིངས༔ གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ དགྱེས་མཆོད་བཞེས་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ ཚོགས་ཕུད་ཆ་གསུམ་དུ་སྤྲོས་ལ། དང་པོ་མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ གདོད་མའི་དབྱིངས་ཀྱི་བྷནྡྷ་རུ༔ རིག་པ་བདེ་ཆེན་འདོད་ཡོན་བཤམས༔ དབྱིངས་རིག་གཉིས་མེད་ཚོགས་མཆོད་འདི༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ལ་འབུལ༔ མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་ག་ཎ་ཙཀྲ་
པཱུ་ཛ་ཧོ༔ བར་པ་བཤགས་པ་ནི། ཧོཿ གསལ་བའི་ངང་དུ་འཛིན་པ་བཤགས༔ མི་རྟོག་ཕྱལ་ཆད་མིན་པར་བསྐང༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ དབྱེར་མེད་ངང་དུ་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག༔ ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ༔ ཞེས་དང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད། ཐ་མ་བསྒྲལ་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ། ཡུལ་གྱི་དྲྭ་བར་ཚུད་པའི་བདུད༔ དབང་པོའི་དྲྭ་བར་གཅིག་ཏུ་བསྡུས༔ རྣམ་ཤེས་དག་པའི་མཚོན་གྱིས་བསྒྲལ༔ ཀུན་གཞིའི་ཀློང་དུ་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ སྐབས་འདིར་སྤྲོ་ཞིང་ནུས་ན་སྐོང་བཤགས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྒྱས་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པའང་བྱ། སྣང་སྲིད་ཆོས་ཀུན་མ་ལུས་པ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཚོགས་ལ་རོལ༔ སེམས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་གྱུར་ཏེ༔ དབྱིངས་རིག་ཟུང་འཇུག་རྟོགས་པར་ཤོག༔ ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་དམ་ཚིག་གི་རྫས་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཚུལ་དུ་ཚིམས་པར་རོལ། ལྷག་མ་བདུད་རྩིས་བྲན་ལ། པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿས་བརླབ། ཧཱུྃ༔ རྣམ་རྟོག་དག་པའི་ལྷག་སྡུད་རྣམས༔ འཛིན་མེད་རང་གསལ་ལྷག་གཏོར་བཞེས༔ དྲན་སྣང་སོ་མའི་བར་ཆད་སོལ༔ རང་གྲོལ་ཀློང་དུ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ ཨུཙྪི་ཊ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་བསྔོས་ལ་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར། གསལ་སྟོང་བདེ་ཆེན་དབྱེར་མེད་པའི༔
སྣང་སྲིད་གཉིས་མེད་ཀློང་ཡངས་སུ༔ ཡུལ་དབང་ཤེས་བཞི་དག་པའི་ཚོགས༔ ཕུལ་པས་དབྱིངས་རིག་ཟུང་འཇུག་ཤོག༔ ཅེས་ཆོས་ཉིད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་བདེན་པས་སྨོན་ལམ་གདབ་བོ།

以下是您所提供藏文的简体中文直译：
第三，后行：举行会供并祈请成就，
感恩忏悔及祈请坚固安住，
收摄回向发愿及宣说吉祥。
以上八项中，第一，摆设适合方便智慧的三昧耶物品，洒以净水和甘露，加持如下：
"吽！一切实执迷乱分别，显空、觉空、感空等，本性本初清净，任何生起显现中，于大智慧广大器，摆设四喜会供食，以五欲妙善庄严，无上供云密集聚，嗡啊吽。"多次念诵。
请迎会供福田：
"吽！超离轮涅边际界，童子瓶身刹土中，圆满受用身众尊，为受喜供请降临。诶黑嘻班扎萨玛匝。"
将会供上品分为三份，首先，供养：
"吽！本初法界之容器，摆设觉性大乐欲，界觉无二会供此，献予大圆满诸尊。玛哈匝那嘎纳札卡普匝吙。"
中间，忏悔：
"吙！于明性中执著忏，无念非堕断圆满，祈赐大乐之成就，无别境中任运成。萨玛雅修迪阿。"念诵此咒及百字明。
最后，解脱供：
"吽！落入境网诸魔众，摄入根网为一聚，以净识性之武器，解脱基界中享用。玛拉雅帕。"
此处若有兴趣且有能力，可如理行持广大满忏仪轨。
"一切显有诸法尽，享用大乐会供中，心性清净得圆成，证悟界觉双运境。阿拉拉吙。"
如内部火供方式满足享用三昧耶物，以甘露洒净剩余部分，念诵："班匝阿木里达吽哈吙舍"加持。
"吽！清净分别剩余物，无执自明余食享，祛除记忆障碍事，自解脱境成事业。乌其达巴林达卡嘻。"如是回向后弃于外部。
"明空大乐无别中，显有无二广大界，境根识四清净会，供故愿证界觉双运道。"以不可思议法性真实力发愿。
种子字和咒语部分按要求格式转写：
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ (藏文，oṃ āḥ hūṃ，ओं आः हूँ，ఓం ఆః హూఁ，嗡啊吽，嗡啊吽)
ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ (藏文，e hye hi vajra samāja，ए ह्ये हि वज्र समाज，ఏ హ్యే హి వజ్ర సమాజ，诶来吧金刚会众，诶黑嘻班扎萨玛匝)
མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོ (藏文，mahā jñāna gaṇa cakra pūja ho，महा ज्ञान गण चक्र पूज हो，మహా జ్ఞాన గణ చక్ర పూజ హో，大智慧众轮供养吙，玛哈匝那嘎纳札卡普匝吙)
ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨ (藏文，samaya śuddhe a，समय शुद्धे अ，సమయ శుద్ధే అ，三昧耶清净阿，萨玛雅修迪阿)
མཱ་ར་ཡ་ཕཊ (藏文，māraya phaṭ，मारय फट्，మారయ ఫట్，杀发，玛拉雅帕)
ཨ་ལ་ལ་ཧོ (藏文，a la la ho，अ ल ल हो，అ ల ల హో，阿拉拉吙，阿拉拉吙)
པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ (藏文，pañca amṛta hūṃ ha ho hrīḥ，पञ्च अमृत हूँ ह हो ह्रीः，పఞ్చ అమృత హూఁ హ హో హ్రీః，五甘露吽哈吙舍，班匝阿木里达吽哈吙舍)
ཨུཙྪི་ཊ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི (藏文，ucchiṣṭa baliṃta khāhi，उच्छिष्ट बलिंत खाहि，ఉచ్ఛిష్ట బలింత ఖాహి，余食享用，乌其达巴林达卡嘻)


 །གཉིས་པ་དངོས་གྲུབ་ནི། ཧོཿ ཀ་དག་རང་བྱུང་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ༔ ལྷུན་གྲུབ་རིག་པའི་ངང་དུ་བསྒྲུབས༔ ཟུང་འཇུག་འདུས་མ་བྱས་པའི་ཀློང༔ མཆོག་ཐུན་གྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་བཛྲ་སཏྭ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་རྒྱུན་དང་དུས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་གསོལ། གསུམ་པ་གཏང་རག་ནི། སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད་པ་དང་། མི་རྟོག་རྡོ་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི། །དམིགས་མེད་ཤེས་རབ་ཡུམ་གྱི་ངང་དུ་རྟོགས། །ཐུགས་རྗེའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་ཅིར་ཡང་སྟོན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་པས་བསྟོད། བཞི་པ་ནོངས་བཤགས་ནི། ཨ༔ གཟུང་འཛིན་རྣམ་རྟོག་ལས་བྱུང་བའི༔ ལས་དང་ཉོན་མོངས་སྡིག་སྒྲིབ་ཀུན༔ རང་བཞིན་སྐྱེ་མེད་ངང་ཉིད་དུ༔ འཁོར་གསུམ་མཚན་མ་བྲལ་བར་བཤགས༔ ཞེས་དང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད། ལྔ་པ་བརྟན་བཞུགས་ནི། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་རྟེན་ཡོད་ན། ཨོཾ། འདིར་ནི་རྟེན་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །འཁོར་བ་སྲིད་དུ་བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །ནད་མེད་ཚེ་དང་དབང་ཕྱུག་དང་། །མཆོག་རྣམས་ལེགས་པར་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར། མེད་ན་བཛྲ་མུཿས་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཤེགས། སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་ལ་
གཉིསསུ་མེད་པར་བསམ། དྲུག་པ་ཉེར་བསྡུ་ནི། དབྱིངས་ལས་ཤར་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ རིག་པའི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པ་ལས༔ དབྱིངས་ཡེ་ཟུང་འཇུག་རྫོགས་པ་ཆེ༔ འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་ཉིད་དུ་རྫོགས༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ ཞེས་ལྷར་སྣང་རིག་སྟོང་ཟུང་འཇུག་གི་དབྱིངས་སུ་སྦྱངས་ཏེ་མཉམ་པར་གཞག །རྗེས་ཐོབ་ཅིར་སྣང་ཐམས་ཅད་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་རང་ཤར་བའི་ཚུལ་ལ་བསླབ། བདུན་པ་བསྔོན་སྨོན་ནི། ལྟ་བ་ཆོས་ཉིད་ཡེ་ནས་དག༔ སྒོམ་པ་བློ་ལས་འདས་པའི་ངང༔ སྤྱོད་པ་བསམ་ཡས་དགེ་བ་ཀུན༔ འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་འཐོབ་ཕྱིར་བསྔོ༔ ཞེས་འཁོར་གསུམ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བས་རྒྱས་གདབ། བརྒྱད་པ་ཤིས་བརྗོད་ནི། བསམ་དུ་མེད་པའི་ལྟ་བ་རྟོགས༔ བརྗོད་དུ་མེད་པའི་སྒོམ་ཉམས་ལོངས༔ བླང་དོར་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་སྤྱད༔ འབྲས་བུ་ལྷུན་གྲུབ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཅེས་དང་། སྤྲོ་ན། ཧོ༔ ལྟ་བ་ངང་བཞག་བློ་ལས་འདས༔ ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ སྒོམ་པ་མངོན་སུམ་ཚད་ལ་ཕེབས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ སྤྱོད་པ་དབྱིངས་རིག་འདུ་འབྲལ་མེད༔ སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ འབྲས་བུ་གཞི་སྣང་ཐིག་ལེ་ཆེར༔
དབྱེར་མེད་ཆེན་པོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཅེས་སོགས་ཤིས་པ་བརྗོད་པའི་ཚིགས་སུ་གཅད་པ་ཅི་ལྟར་རིགས་པ་བརྗོད། མེ་ཏོག་གི་ཆར་དབབ་རོལ་མོའི་སྒྲ་དལ་ཞིང་སྙན་པར་སྦྱར་བས་དགེ་ལེགས་སུ་བྱའོ།

以下是您所提供藏文的简体中文直译：
第二，成就：
"吙！本净自生法界尊，任运觉性中修成，双运无为境界中，祈赐胜共诸成就。嗡啊吽古如班扎萨埵悉地帕拉吙。"
如是祈请恒常与特定成就。
第三，感恩：
仅以咒语供养，并诵："无念金刚方便智慧尊，证悟无缘智慧母本性，大悲差别示现种种相，顶礼赞颂大金刚萨埵。"如是赞颂。
第四，忏悔过失：
"阿！二取分别所生起，业与烦恼诸罪障，本性无生体性中，超离三轮相而忏。"
如是念诵百字明。
第五，祈请坚固安住：
若有前面所观想的依处，则念："嗡。于此依处相伴随，住于轮回尽未来，无病长寿大自在，祈请善赐诸胜妙。嗡苏普拉提沙班札耶梭哈。"如是念诵并散花。
若无依处，以"班扎姆"令智慧轮离去，观想修持坛城与自身无二。
第六，收摄：
"从法界显现诸尊众，融入觉性法界中，法性双运大圆满，轮涅无别中圆成。阿阿阿。"
如是将尊相净入觉空双运之界中，安住等持。后得中学习一切显现自然显为身与智慧之坛城的方法。
第七，回向发愿：
"见解法性本清净，修持超越心意境，行为无量诸善行，为证三身果回向。"
以离三轮戏论作印封。
第八，吉祥祝词：
"证悟不可思之见，领受不可说之修，行持无取舍之行，任运成就果吉祥。"
若要广说则念：
"吙！见解安于心超境，法身圆满愿吉祥。修持证入现量地，报身圆满愿吉祥。行持法界觉不离，化身圆满愿吉祥。果位基现大明点，无二大性愿吉祥。"
如是念诵适宜的吉祥偈颂。降下花雨，奏缓和悦耳的音乐，祈愿吉祥如意。
种子字和咒语部分按要求格式转写：
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་བཛྲ་སཏྭ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ (藏文，oṃ āḥ hūṃ guru vajra satva siddhi phala ho，ओं आः हूँ गुरु वज्र सत्व सिद्धि फल हो，ఓం ఆః హూఁ గురు వజ్ర సత్వ సిద్ధి ఫల హో，嗡啊吽上师金刚萨埵成就果吙，嗡啊吽古如班扎萨埵悉地帕拉吙)
ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ (藏文，oṃ su pratiṣṭha vajrāye svāhā，ओं सु प्रतिष्ठ वज्राये स्वाहा，ఓం సు ప్రతిష్ఠ వజ్రాయే స్వాహా，嗡善安住金刚耶娑诃，嗡苏普拉提沙班札耶梭哈)
བཛྲ་མུཿ (藏文，vajra muḥ，वज्र मुः，వజ్ర ముః，金刚离，班扎姆)
ཨ་ཨ་ཨ (藏文，a a a，अ अ अ，అ అ అ，阿阿阿，阿阿阿)


 །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡི། །ཕྲིན་ལས་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པའི་དགེས། །སེམས་ཅན་ཁམས་ཀུན་སངས་རྒྱས་སར། །མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཉིད་གྱུར་ཅིག །ཅེས་དགེ་སློང་སྡེ་སྣོད་འཛིན་པ་པདྨ་བྷ་དྲ་སོགས་དོན་གཉེར་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་སྔ་ཕྱིར་ལན་མང་དུ་བསྐུལ་པ་ལས། རང་གཞུང་རྩ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་བྱང་བུ་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་ཤིང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ཧེ་རུ་ཀ་འདུས་པའི་ཐུགས་ཏིག་སོགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ནས་ཀྱང་ཅུང་ཟད་ཟུར་བརྒྱན་ཏེ་བཀླགས་པས་གྲུབ་པར། མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་སྡེབ་ལེགས་པར་སྦྱར་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི། ནང་རིག་པའི་སྡེ་སྣོད་ཁྱད་པར་དུ་སྨྲ་བ་དགེ་སློང་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལུང་རྟོགས་བསྟན་པའི་ཉི་མས་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག། །།
དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་ཏིག་ལས་ཡི་དམ་ཞི་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བྱང་བུ་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ་བདེ་ཆེན་མྱུར་ལམ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ།

以下是您所提供藏文的简体中文直译：
吉祥金刚萨埵尊，事业次第编排善，愿诸有情众生界，同入佛陀圆满地。
此由持律比丘莲花贤等有志之士前后多次劝请，依自宗根本修法和编排次第，并从《诸佛平等双运黑鲁嘎集密精髓》等事业部分略作装饰增补而成。湖生上师喜爱的仆从莲花光明经咒洲编排优美。书写者为内明藏论尤其精通的比丘善知识龙多丹巴尼玛所作。愿吉祥如意！
《噶拉多杰心要中寂静本尊修法与事业次第编排大乐捷径》 莲花光明经咒洲
;


